Flaubert sans frontières : les traductions des œuvres de Flaubert - 2 et 3 juin 2016


« Flaubert sans frontières » est une bibliographie évolutive des traductions de toutes les œuvres de Flaubert : son objectif est leur recensement exhaustif. À ce stade du travail, sont prises en compte principalement les traductions des œuvres intégrales. Elle compte aujourd’hui 2377 références.

Cette base de données vient d’être mise en ligne sur le site Flaubert (février 2016)
http://flaubert.univ-rouen.fr/traductions/index.php

Placée sous la direction de Florence Godeau (professeur de littérature comparée, Université Jean Moulin-Lyon III, CERCC-ENS de Lyon, Centre d’Études et de Recherches comparées sur la Création) et d’Yvan Leclerc (professeur de lettres modernes, Rouen, CÉRÉdI, Centre d’Études et de Recherche Éditer-Interpréter), cette base de données est réalisée par une équipe de recherche internationale, comprenant 31 chercheurs représentant 24 langues.

La recherche peut se faire par n’importe quel mot compris dans les notices, ou en sélectionnant un ou plusieurs critères : titre de l’œuvre, langue, nom du traducteur, nom de l’illustrateur, nom de l’auteur de la préface ou de la postface, année(s).

Opération réalisée avec le soutien financier du laboratoire CÉRÉdI (université de Rouen).

Un colloque international « Flaubert sans frontières », lié à cette base de données, aura lieu à l’université de Rouen les 2 et 3 juin 2016.


Visites

47 aujourd'hui
93 hier
304006 depuis le début
5 visiteurs actuellement connectés